Nachdem der Dresdner Autor Patrick Wilden Anfang April 2024 im Rahmen der »Writers Exchange« die Partnerstadt Coventry besuchte, wird die Dichterin Navkiran Kaur Mann vom 6. bis 13. September 2024 in Dresden zu Gast sein. Damit setzt sich im 65. Jahr der Städtepartnerschaft ein sehr lebendiger Austausch zwischen Dresden und Coventry fort, der 2021 durch das gemeinsame Übersetzungs- und Künstlerprojekt »Phoenix« von Antony Owen (Thelem Verlag) angeregt wurde und seit dem Jahr 2022 als solcher besteht.
Emilie Lauren Jones, seinerzeit Stadtschreiberin von Coventry, initiierte damals mit ihrem Besuch in Dresden die »Writers Exchange«. 2023 fuhr der Künstler, Autor und Musiker Christian Manss nach Coventry. Im Gegenzug kam im August 2023 die Lyrikerin Ann Atkins, der 2024 Patrick Wilden folgte.
Der Austausch findet in Kooperation mit CAIF (Coventry Association FOR International Friendship) und der Deutsch Britischen Gesellschaft Dresden e.V. (DBG) statt. Navkiran Mann möchte sich eine Woche lang ins Dresdner Leben einfühlen und Inspiration für ihre künstlerische Arbeit finden. Die Autorin wird
Kunstschaffende aus dem Coventry/Dresden Arts Exchange sowie Kolleginnen und Kollegen vom Literaturforum Dresden treffen, Kunstausstellungen, die Frauenkirche und eine Schule besuchen und auch die malerische Umgebung der Stadt erkunden.
Treffen und erleben kann man die Dichterin und Spoken-Word-Künstlerin am 6. September 2024 ab 19 Uhr zu »InterLokal Connect – Poetry Special« (Kamenzer Straße 38, 01099 Dresden) und am 10. September 2024 ab 19 Uhr beim »InterLokal Story Slam« im Mondpalast auf der Louisenstraße 77 (01099 Dresden).
Navkiran Kaur Mann ist eine Schriftstellerin und Dichterin aus Coventry (Vereinigtes Königreich). Sie ist bei den Commonwealth Games in Dubai aufgetreten sowie bei einer Produktion der Royal
Shakespeare Company in der Kathedrale von Coventry. Ihre Gedichte wurden in der London Bridge Railway Station und im Pastoraal Informatiecentrum in Hasselt, Belgien, vorgestellt. Zurzeit arbeitet sie an ihrem ersten Gedichtband. Sie ist Co-Direktorin des Thrive Poetry Festival, das unterrepräsentierte Künstler*innen in ihrer Muttersprache fördert und ihnen eine Plattform bietet.
Navkiran Kaur Mann: From Ghost To Queen
I searched to find fragments of myself that once were
Like broken shards of glass
Spinning in a downwards vortex
I knew I had a life inside me
buried deep beneath all the rocks that laid on my soul
I was crushed inside, defeated but not hopeless
I was called to Coventry, for healing
In the city of sanctuary
Where the living waters
Restored me
I walk around these ancient grounds
And in my body, I feel the vibrations of the sounds of
Thousand-year-old prayers
That made this land we walk on today sacred
From the incantations of the ancient priory
I hear a new sound emerging and singing over me
I take off my shoes
To feel the ground beneath my feet
My heart speaks to me:
I am not defeated
I am not who I was
I am not defined by the bombshells
Explosions or the ghosts of my past
I can hear a new sound
Rising up from the ground
From the soles of my feet
It’s my resurrection sound
I feel an iridescent light which shines out of me
And over my city Coventry.
Come and stand with me
And let the light in
And let it shine out of you
As we stand together
As brothers and sisters
Like lamps lining up the streets
From space it looks like the city
Whose light cannot be hidden
Never dulls or dims
Not powered by electricity
But by the bonds of love
And the transformation from who we once were
To whom were are meant to be
You came here like me
To find a place to call home
To belong
And found a unique shaped space
Just for you
Come as you are
The city called
My heart answered
Its deepest desire
To be called HOME
Vom Phantom zur Königin
Ich suchte und fand Bruchstücke meiner selbst die einst
Wie Glasscherben
In einen Abwärtsstrudel gerieten
Ich wusste ich hatte ein Leben in mir
Das tief begraben lag unter all den Brocken auf meiner Seele
Ich war innerlich zerbrochen, besiegt aber nicht ohne Hoffnung
Ich wurde nach Coventry gerufen, zur Heilung
In der Stadt der Zuflucht
Wo die lebensspendende Quelle
Mich erquickte
Ich wandere auf diesem uralten Grund
Und tief in mir spüre ich die bebenden Klänge von
Tausendjährigen Gebeten
Durch die das Land auf dem wir heute wandeln geheiligt ist
Aus den Gesängen des alten Klosters
Höre ich neuen Klang sich erheben und über mir singen
Ich streife die Schuhe ab
Den Boden unter meinen Füßen zu spüren
Mein Herz spricht zu mir:
Ich bin nicht besiegt
Ich bin nicht die ich war
Ich bin nicht von den Bomben bestimmt
Den Explosionen oder Geistern der Vergangenheit
Ich kann den neuen Klang hören
Der sich vom Grund erhebt
Von meinen Fußsohlen an
Es ist der Klang meiner Auferstehung
Ich spüre ein schimmerndes Licht aus mir leuchten
Und über meiner Stadt, Coventry.
Kommt und stellt euch zu mir
Und lasst das Licht in euch ein
Und lasst es aus euch leuchten
Wenn wir zusammenstehen
Als Brüder und Schwestern
Wie Laternen entlang der Straßen
Vom Weltraum sieht es aus wie die Stadt
Deren Licht nicht verborgen bleibt
Ein Licht das nie verglimmt
Von keinerlei Stromquelle gespeist
Nur aus dem Band der Liebe
Und aus der Wandlung von dem was wir waren
Zu dem was wir wirklich sind
Ihr kamt hierher wie ich
Ein Zuhause zu finden
Einen Ort wo ihr hingehört
Und fandet einen einzigartigen Raum
Nur für euch
Kommt wie ihr seid
Rief uns die Stadt zu
Mein Herz wusste Antwort auf
Sein tiefstes Verlangen
Es fand nach Haus
(Übertragung von Patrick Wilden)